爱心没有国界,转贴一个日本妈妈读我的诗后写来的信
爱心没有国界,转贴一个日本妈妈读我的诗后写来的信
Time 2015-09-02 16:57:32 情感驿站
情感资讯
图片来自前天在李文子主持的3/4画廊与新加坡学生见面会
赵玻女士
你好。我是日本人。名字叫福田干子,57岁的女人。有三个女孩子的一般的妈妈。住在东京。
两三天前的夜里,有一位中国人的老师送给我您的一首诗“妈妈,来世还要牵你的手”。我一看那首诗,就受到了深刻的激动。然后我把这首诗翻译到了日语。现在我跟着那位老师学习汉语,所以第二天我把那篇翻译的日文请老师要修改、我的翻译对不对?她就指出了两、三个错误。之后,我改正了错误的地方,再两,三次考虑了有一处不太满意的地方,现在我都翻译完了。
首先我只想要看您的诗,但是以后渐渐儿变化了想法。许多人的共感就是巨大的力量。有钱人有国境,受灾者没有国境。
要是我会受到您的同意了,就要把您的汉语诗跟我的日语文(附件)投稿到日本的报社(朝日报社或日经新闻报社等)。
您对这个建议有什么看法呢?我希望您的同意。
要是我不礼貌,请原谅原谅。
(在此,让我对这位日本妈妈表示诚挚的感谢和祝福........)
本文地址: